CORSICA | PART FOUR


DSCF9236.jpg

Here we are in the fourth series of photos of our trip to Corsica.

Fourth series ? But where is the third ? It's good you follow !

So I decided not to post the third part. I did not manage to do anything drinkable with the photos taken during the three days before our arrival on Bonifacio.

A passage through the village of Sartène and Rocapina where most of the photos were taken in the middle of the afternoon. It was very hot, the light was very hard and the colors are not beautiful.

So here we are now for this fourth part at the southern tip of Corsica...

A first day in town a little complicated for children. It's very hot and they want to jump into the water from the cliffs rather than walk. When we see the color of the water we understand them quite easily...

Nous voici donc à la quatrième série de photos de notre voyage en Corse.

Quatrième série ? Mais où est la troisième ? C'est bien vous suivez !

J'ai donc décidé de ne pas poster la troisième partie. Je n'ai pas réussi à faire quelque chose de potable avec les photos prises durant les trois jours qui précèdent notre arrivée sur Bonifacio.

Un passage par le village de Sartène et par Rocapina où la plupart des photos ont été faites en pleine après-midi. Il a fait très chaud, la lumière était très dure et les couleurs ne sont pas belles.

Nous voilà donc maintenant pour cette quatrième partie à la pointe sud de la Corse...

Une première journée en ville un peu compliquée pour les enfants. Il fait très chaud et elles ont plus envie de sauter dans l'eau depuis les falaises que de marcher. Quand on voit la couleur de l'eau on les comprend assez facilement...

 

BONIFACIO

 
 

The next morning we leave Bonifacio. Thirty minutes boat ride brings us to a small wild island. No no we are not in Seychelles, we are still in Corsica. And it's promised I did not change the color and transparency of the water...

Le lendemain matin on quitte Bonifacio. Trente minutes de bateau qui nous amène sur une petite île sauvage. Non non on n'est pas aux Seychelles, on est encore en Corse. Et c'est promis je n'ai pas modifié la couleur et la transparence de l'eau...

 

LAVEZZI ISLANDS

 

The return to Bonifacio is at the end of the afternoon. The boat passes just under the city and even turns around in a cave inside the cliffs.

Le retour à Bonifacio se fait en fin d'après-midi. Le bateau passe juste sous la ville et fait même demi-tour dans une grotte à l'intérieur des falaises.

 

We had the chance to be on Bonifacio for the festival of lights. For two days, at nightfall, the city lights up and colors. Animations in the streets, video projections on the facades, light installations everywhere and many people ! Not for epileptics.

On a eu la chance d'être à Bonifacio pour le festival des lumières. Durant deux jours, à la tombée de la nuit, la ville s'éclaire et se colore. Des animations dans les rues, des projections vidéos sur les façades, des installations lumineuses un peu partout et beaucoup de monde ! Pas fait pour les épileptiques.

 

FESTI LUMI

DSCF9405.jpg
 

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


24


DSCF2871.jpg

It's the evening of December 24, the whole family is home. The old Canon lens is mounted on the Fuji. I love more and more this 80mm portrait focal length and the images it gives in low light situations like this evening...

The bearded man is gone and spoiled everyone.

In 2017, I wanted to create my website. The year is coming to an end and he has been online for a few months.

Tomorrow is already 2018, a new year of new projects...


C'est le soir du 24 décembre, la famille est réunie à la maison. Le vieil objectif Canon est monté sur le Fuji. J’aime de plus en plus cette focale à portrait de 80mm et les images qu’elle donne dans des situations de basse lumière comme cette soirée là...

L’homme barbu est passé et a gâté tout le monde.

En 2017, je voulais créer mon site internet. L'année s’achève et il est en ligne depuis quelques mois.

Demain c’est déjà 2018, nouvelle année nouveaux projets...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


FILM SIMULATION


DSCF2385.jpg

On Fujifilm X-Series cameras, profiles can be applied that reproduce the rendering of old film directly onto JPEG files. This is one of the many reasons that led me to choose this brand over another. The colors and rendering JPEG are superb and it is very complicated to reproduce them on RAW files. For this reason, I mainly work in JPEG (90% JPEG and 10% RAW pretty much). There is also a lot less processing to do on the images and it is a real advantage for me who is short of time being an amateur photographer.

Of the simulations available, I only use two of them : the "Classic Chrome" for color and the "monochrome + yellow filter" for black and white.

The "Classic Chrome" takes a little style and color of the old film "Kodachrome" from Kodak which was stopped in 2009. This film was very used and much appreciated by the great photographers for its rendering: pretty colors bright and contrasting but still very sweet. It was perfect for the documentary.

The rendering of "monochrome + yellow filter" (after a bit of processing on the images) looks like Kodak Tri-X film. (On the new X-Trans III X-Series sensor, there is now a new simulation for black and white that I am very much looking forward to reproducing from Fujifilm Acros.)

I realized an automatism that I adopted. I do not know why but when it's dark, I very often rock my camera in black and white mode ... Is it the fact that the colors that I see in the viewfinder no longer appeal to me when the outside light drops ? That the "Classic Chrome" works less well ?

I also take pictures in black and white during the day and color in the evening but it is rather rare. I am very "color" under natural light and "black and white" under artificial light.

Maybe I should force myself to test another simulation at night or work a little more on RAW. It seems that the ASTIA profile is well adapted to night photography. Or continue this way because this mode of operation is done naturally.

Stay tuned ...

 

Sur les appareils photos Fujifilm de la série X, on peut appliquer des profils qui reproduisent le rendu d'anciens films argentiques directement sur les fichiers JPEG. C'est une des nombreuses raisons qui m'ont poussées à choisir cette marque plutôt qu'une autre. Les couleurs et le rendu des JPEG sont superbes et il est très compliqué de les reproduire sur les fichiers RAW. Pour cette raison, je travaille essentiellement en JPEG (90% JPEG et 10% RAW à peu près). Il y a aussi beaucoup moins de traitement à faire sur les images et c'est un réel avantage pour moi qui manque de temps en étant photographe amateur.

Parmi les simulations disponibles, je ne me sers pratiquement que de deux d'entre elles : le "Classic Chrome" pour la couleur et le "monochrome + filtre jaune" pour le noir et blanc.

Le "Classic Chrome" reprend un peu le style et la couleur de l'ancienne pellicule "Kodachrome" de chez Kodak qui a été arrêtée en 2009. Ce film était très utilisé et très apprécié par les grands photographes pour son rendu : des couleurs assez vives et contrastées mais qui restaient quand même très douces. Il était parfait pour le documentaire.

Le rendu du "monochrome + filtre jaune" (après un peu de traitement sur les images) ressemble à la pellicule Tri-X de chez Kodak. (Sur le nouveau capteur X-trans III des Séries-X, il existe maintenant pour le noir et blanc une nouvelle simulation qu'il me tarde beaucoup de tester et qui reproduit le rendu du film Fujifilm Acros.)

Je me suis rendu compte d'un automatisme que j'ai adopté. Je ne sais pas trop pourquoi mais quand il fait nuit, je bascule très souvent mon appareil en mode noir et blanc... Est-ce le fait que les couleurs que je vois dans le viseur ne me plaisent plus quand la lumière extérieure baisse ? Que le "Classic Chrome" fonctionne moins bien ?

Il m'arrive aussi de prendre des photos en noir et blanc en journée et couleur en soirée mais c'est plutôt rare. Je suis très "couleur" sous une lumière naturelle et "noir et blanc" sous une lumière artificielle.

Je devrais peut être me forcer à tester une autre simulation le soir ou travailler un peu plus sur les RAW. Il paraît que le profil ASTIA est assez bien adapté à la photographie nocturne. Ou continuer ainsi car ce mode de fonctionnement s'est fait naturellement.

Affaire à suivre ...

 

MONOCHROME + YELLOW FILTER

 

CLASSIC CHROME


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


TIME TO PLAY


DSCF1912.jpg

The week is over. The "stress" of weekday evenings is absent. No homework, no bath, tonight it's Cars 3 / pizzas in front of the TV. And I'll finally be able to play a little bit with my Fuji ...

I recently bought on Ebay an old Canon lens for my film camera and an adapter to mount it on my X-T10. It works wonders in these low light conditions. I'll talk a bit more about it in a future article.

My iMac is (still) repairing. I hope this time it's the right one ! So I still lost a lot of time on the editing of my photos and I may fall asleep in front of my screen again tonight.

Winter is here ...

 

La semaine est terminée. Le "stress" des soirs de semaine est absent. Pas de devoirs, pas de bain, ce soir c'est Cars 3 / pizzas devant la télé. Et moi je vais enfin pouvoir jouer un petit peu avec mon Fuji ...

J'ai récemment acheté sur Ebay un vieil objectif Canon pour mon appareil argentique et un adaptateur pour le monter sur mon X-T10. Il fonctionne à merveille dans ces conditions de basse lumière. J'en parlerai un peu plus dans un futur article.

Mon iMac revient (encore) de réparation. J'espère que cette fois-ci c'est la bonne !  J'ai donc encore perdu pas mal de temps sur l’édition de mes photos et je risque de m'endormir devant mon écran ce soir encore.

L'hiver est là ...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


CORSICA | PART TWO


Before leaving Ajaccio, we are going to the east for a sunset over the Sanguinaires archipelago.

Avant de quitter Ajaccio, direction vers l'Est pour un coucher de soleil sur l'archipel des Sanguinaires.

 

ILES SANGUINAIRES


X-T10 | XF14mm F2.8


CORSICA | PART ONE


I do not know why I pushed back the editing of these photos. It may be that I have a lot of images to sort and process in one go, I never know where to start.

Already four months since our return from vacation. Two weeks in the south of Corsica early July. Always with our van. I think we've found the kind of vacation that suits us best.

A four in a little mobile home with a large garden that changes every day: a beach, a field, a campsite, parking...

To leave having determined a basic circuit and to improvise around this one once on the spot.

This is the first part of our trip...

Je ne sais pas pourquoi j'ai autant repoussé l’édition de ces photos. C'est peut-être le fait d'avoir beaucoup d'images à trier et traiter d'un seul coup, je ne sais jamais par où commencer.

Déjà quatre mois qui se sont écoulés depuis notre retour de vacances. Deux semaines dans le sud de la Corse début juillet. Toujours avec notre fourgon. Je crois que nous avons trouvé là le genre de vacances qui nous correspond le mieux. 

A quatre dans une maison mobile de six mètres carrés avec un grand jardin qui change tous les jours: une plage, un champ, un camping, un parking...

Partir en ayant déterminé un circuit de base et improviser autour de celui-ci une fois sur place. 

Ceci est la 1ère partie de notre voyage...

 

CROSSING

 
 

AJACCIO

 

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


ECUME D'AUTOMNE


An autumn weekend at the ocean in a desert seaside resort...


Un Week-end d’automne à l’océan dans une station balnéaire désertique...


X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


INDEPENDENZA


These photos were taken the day after the bombings in Barcelona. I was 150 kilometers further south in the town of Ametlla. I had risen at dawn to photograph the city before it woke up and my smartphone gave me information that turned me over, violence...

Today in Catalonia, the ghosts of a very close past come back. The same masked faces and their truncheons. The leaders have not changed. It's just that they hide what they actually are.

There are surely also wrongs on the side of the independents too. I do not live there to say it. But there is violence on only one side.

Violence, violence, violence !

Not man is not an animal like the others. He does not deserve to be one...

 

(Sorry for this review that has nothing to do with the photos but the place but it had to come out !)


Ces photos ont été prises le lendemain des attentats de Barcelone. J’étais à 150 kilomètres plus au sud, dans la ville d’Ametlla. Je m’étais levé aux aurores pour photographier la ville avant qu’elle ne se réveille et mon smartphone me donnait des informations qui me retournaient, violence...

Aujourd’hui en Catalogne, les fantômes d’un passé très proche reviennent. Les mêmes visages masqués et leurs matraques. Les dirigeants n’ont pas changé. C’est juste qu’ils cachent ce qu’ils sont réellement.

Il y a sûrement des torts du côté des indépendantistes aussi. Je ne vis pas là-bas pour le dire. Mais il y a de la violence que d’un seul côté.

Violence, violence, violence !

Non l’homme n’est pas un animal comme les autres. Il ne mérite pas d’en être un...

 

(Désolé pour ce commentaire qui n’a de rapport avec les photos que le lieu mais il fallait que ça sorte !)


X-T10 | XF35mm F2


SEPTEMBRE EN ATTENDANT


 

With the site under construction I did not take care of my blog...

And then a computer broke down (which still works randomly...), a very busy summer and the return of school have made that I have been much behind in sorting and publishing my photos.

But I'm back ;) with a lot of images in the hard drive but that will arrive in the mess...

This series was taken during a weekend with friends in early september.


Avec le site en construction j’ai un peu (beaucoup) laissé de côté mon blog...

Et puis un ordi en panne (qui fonctionne toujours bizarrement...), un été très rempli et la rentrée des classes ont fait que j'ai pris beaucoup de retard dans le tri et la publication de mes photos.

Mais je suis de retour ;)  avec pas mal d'images dans le disque dur.

Cette série a été prise lors d’un week-end chez des amis début septembre.

 

X-T10 | XF35mm F2


FOG


DSCF8478.jpg

Pluie, brouillard et 2 jours dans une grange en montagne sans électricité ni eau chaude. Toutes les conditions était réunies pour tester le nouvel objectif avant de partir en Corse. J'étais impatient de voir le résultat final de cette série parce que j'aime beaucoup photographier quand il fait ce genre de temps. Les couleurs sont superbes et le brouillard offre une atmosphère particulière aux images.

Calme, lecture, jeux devant la cheminée et promenades un peu humide avec la famille, c'était la recette parfaite pour ce dernier week-end de juin.


Rain, fog and 2 days in a barn in the mountains without electricity or hot water. All conditions were met to test the new lens before going on holiday in Corsica. I was looking forward to seeing the end result of this series because I like to photograph a lot when it does this kind of weather. The colors are superb and the fog brings a special atmosphere to the images.

Calm, reading, games by the chimney and walks a little wet with family, this was the perfect recipe for this last weekend in June.

DSCF8391.jpg

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8