GRAIN III



FUJIFILM NEOPAN 4OO Pro



KODAK PORTRA 400


SIGNS


Je suis allé au cimetière une dernière fois quand le calme était revenu. Avant qu’il fasse nuit. Pour voir une dernière fois l’endroit où elle se reposerait à partir de maintenant. Ou pour avoir aussi l’impression d’être près d’elle une dernière fois ? Alors que j’ai passé ces quelques dernières années sans aller la voir assez souvent.

Le soleil était en train de se coucher. Il avait fait beau ce jour-là. Je regardais le ciel se colorer en orange autour de cette pleine lune. Et moi qui ne crois en rien, je pense que je cherchais inconsciemment un genre de signe dans ce cimetière.

C’est à ce moment là que cette image est apparue. Lorsque j’ai tourné la tête vers le caveau familial. Cette image qui restera gravée dans ma tête. Cette photo parfaite que je n’ai pas prise.

Là, dans le ciel, juste au dessus des sépultures, trois avions sont apparus au dessus de l’horizon, laissant des trainées blanches derrière eux …

J’ai été incapable de partager cette vision avec les membres de ma famille présents avec moi tellement l’émotion m’a submergé. J’ai respiré un grand coup, j’ai pleuré, j’ai souri. C’était magnifique.

Ils se sont envolés juste devant moi, mon grand-père, ma grand-mère et mon petit cousin. Ils s’en allaient vers un voyage sans fin. Ils ont attendu que ma mamie les rejoigne pour enfin partir vers la sérénité.

I went to the cemetery one last time when calm was back. Before it gets dark. To see one last time the place where she would rest from now on. Or to also have the impression of being close to her one last time? Whereas I have spent the last few years without going to see her often enough.

The sun was setting. The weather was nice that day. I watched the sky turn orange around this full moon. And I, who don't believe in anything, think that I was unconsciously looking for some kind of sign in this cemetery.

That's when this image appeared. When I turned my head towards the family vault. This image that will remain engraved in my head. That perfect photo I didn't take.

There, in the sky, just above the graves, three planes appeared above the horizon, leaving white trails behind them...

I was unable to share this vision with the members of my family present with me because the emotion overwhelmed me. I took a deep breath, I cried, I smiled. It was wonderful.

They flew right in front of me, my grandfather, my grandmother and my little cousin. They were going on an endless journey. They waited for my grandmother to join them to finally leave for serenity.

WHITE SEASON


RUST


Since I started shooting film, my photography practice has slowed down. I shoot less. I think I can't find the right balance between digital and analog. I'm becoming a cheapskate when it comes to photography, and I reserve film for special events, for places I discover, for travels. I am now counting my images.

I don't have much fun these days with a digital device in my hands. But given the regular increases in film prices, a 100% analog practice is unthinkable for me.

But when I think photography, I think film. I think about the next roll I'm going to test, the next place I'm going to photograph, the number of rolls of film I'm going to need, ...

Sometimes I even imagine selling my digital equipment so I can break the bank on film and development.

I feel like my creative process is a bit blocked, or rusty. I'm lacking inspiration. It's very stupid because I just have to do the same as before. Take my digital camera, look at life around me. And I know that I will find a subject that can become interesting to photograph. But all this makes me want less. And the hours of editing annoy me a little.

This period is certainly fleeting. I know it will come back. Time to find a balance. I hope.

Slow down, breathe ...

Aside from that, a new device joined my collection a few days ago. A great opportunity ... which doesn't work.

The seller seemed honest. I believe him when he tells me that it was functional because he was able to miss the problem. I still wanted to keep it, because I think I can repair it. And I received compensation. It’s still complicated to buy a device without actually seeing and testing it.

I'm very frustrated because it's a device that I've been looking at for years, for a small project that I can't get out of my head. It’s a new format device. But I will talk about it soon if I manage to restore it.


Depuis que je fais de l’argentique, ma pratique de la photographie est au ralenti. Je shoote beaucoup moins. Je crois que n’arrive pas à trouver le juste milieu entre le numérique et l’analogique. Je deviens un radin de la photo, et je réserve les pellicules à des évènements spéciaux, à des endroits que je découvre, à des voyages. Je compte maintenant mes images.

Je ne prends plus trop de plaisir en ce moment avec un appareil numérique dans les mains. Mais vu les augmentations régulières des prix des pellicules, une pratique 100% argentique est impensable pour moi.

Mais quand je pense photo, je pense argentique. Je pense au prochain film que je vais tester, au prochain endroit que je vais photographier, au nombre de pellicules que je vais avoir besoin, …

J’imagine même des fois vendre mon matériel numérique pour pouvoir me ruiner en film et en développement.

J’ai l’impression que mon processus créatif est comme un peu bloqué du coup, ou rouillé. Je suis en manque d’inspiration. C’est très bête parce que j’ai juste à faire comme avant. Prendre mon appareil numérique, regarder la vie autour de moi. Et je sais que je trouverai un sujet qui peut devenir intéressant à photographier. Mais tout cela me fait moins envie. Et les heures de retouches m’agacent un peu.

Cette période est certainement passagère. Je sais que ça va revenir. Le temps de trouver un équilibre. J’espère.

Ralenti, respire …

Mis à part ça, un nouvel appareil a rejoint ma collection il y a quelques jours. Une belle occasion, achetée sur un site du presque même nom. Une trop belle occasion … qui ne fonctionne pas.

Le vendeur avait l’air honnête. Je le crois quand il me dit qu’il était fonctionnel car il a pu passer à côté du problème. J’ai quand même voulu le garder, car je pense pouvoir le réparer. Et j’ai reçu un dédommagement. C’est quand même compliqué d’acheter un appareil sans le voir réellement et le tester.

Je suis très frustré parce que c’est un appareil que je regarde depuis des années, pour un petit projet que je n’arrive pas à me sortir de la tête. C’est un appareil d’un nouveau format. Mais j’en parlerai prochainement si j’arrive à le remettre en état.

SEVILLA


After having done a little retrospective of this year on this blog, I tell myself that this “journal” looks more like a travel blog than anything else.

And it’s not with this article that things will change …

I went to Seville for a few days in May this year. I only took one film camera with me, a 28mm and a 50mm (the perfect kit, right ?).

I brought back three rolls of film from this trip: two Kodak Portra 400 and one 800. And quite a few images that I really like.

I don’t think I’ve told you this before, but this Portra 800 is amazing !

After a little difficult sorting, I created a gallery here.

Which one is your favorite ?

Après avoir fait une petite rétrospective de cette année sur ce blog, je me dis que ce “journal” ressemble plus à un blog voyage qu’autre chose.

Et ce n’est pas avec cet article que les choses vont changer …

Je suis parti quelques jours à Seville au moins de mai de cette année. J’avais pris avec moi uniquement un appareil argentique, un 28mm et un 50mm (le kit parfait n’est-ce pas ?).

J’ai ramené trois pellicules de ce voyage : deux Kodak Portra 400 et une 800. Et pas mal d’images que j’aime énormément.

Je ne crois pas vous l’avoir déjà dit, mais cette Portra 800, c’est quand même quelque chose !

Après un petit tri difficile à faire, j’ai créé une galerie ici.

C’est laquelle votre préférée ?

GRAN CANARIA | TEJEDA


 

1:1


The square format in photography.

On several occasions I tried setting my camera to 1:1 aspect ratio to see what I could get out of it. But the tests carried out were never conclusive. I have a lot of difficulty dealing with these dimensions. Aside from centering the subject or applying the rule of thirds, I always felt cramped. It’s certainly me who never knew how to tame this format but I always had the impression that the shot was missing something to make it stand out from the crowd.

While sorting through old photos on Lightroom, and rediscovering some very banal images that reminded me of snapshots, I once again wanted to try the experiment and get completely into the theme by giving them a Polaroid style as if they came out of a camera of this type.

In the end, I still don't like this format. But it’s a pretty cool experiment to do and I’m sharing the results of these tests with you here.

Le format carré en photographie.

A plusieurs reprises, j’ai essayé de régler mon appareil au format 1:1 pour voir ce que je pouvais en sortir. Mais les tests réalisés n’ont jamais été concluants. J’ai beaucoup de mal à composer avec ces dimensions. Mis à part centrer le sujet ou appliquer la règle des tiers, je me suis toujours senti à l’étroit. C’est certainement moi qui n’ai jamais su apprivoiser ce format mais j’ai toujours eu l’impression qu’il manquait quelque chose au cliché pour qu’il sorte du lot.

Lors d’un tri d’anciennes photos sur Lightroom, et en redécouvrant certaines images très banales qui me faisaient penser à des instantanés, j’ai de nouveau eu envie de tenter l’expérience et de rentrer complètement dans le thème en leur donnant un style Polaroid comme si elles sortaient d’un appareil de ce type.

Au final, je n’aime toujours pas ce format. Mais c’est une expérience assez sympa à réaliser et je vous partage ici le résultat de ces essais.

PARIS | THE BOAT


I thought I'd be back on this blog in September, and a few photo projects I needed to finish have been hanging around a bit …

I will have a little more time on my hands from now on and I must admit that this relieves me quite a bit after these four somewhat stressful months.


In December 2021, I spent a few days in Paris and I brought back a lot of images. I never really knew how to share them here.

I am coming back to these photos at the moment. They will arrive here slowly. In the form of small articles with a very specific subject.


Je pensais être de retour sur ce blog en septembre, et quelques projets photos que je devais terminer ont un peu trainé …

Je vais avoir un peu plus de temps devant moi à partir de maintenant et je dois avouer que cela me soulage pas mal après ces quatre mois un peu stressants.


En décembre 2021, j’ai passé quelques jours à Paris et j’ai ramené beaucoup d’images. Je n’ai jamais trop su comment les partager ici.

Je reviens en ce moment sur ces photos. Elles arriveront ici doucement. Sous la forme de petits articles avec un sujet bien précis.

GRAN CANARIA | A BEACH


After a long summer break on this blog, here is a “beach” series to slowly get out of summer.

It was December 28, late afternoon on a beach in Gran Canaria.

Après une longue pause estivale sur ce blog, voilà une série “plage” pour sortir doucement de l’été.

C’était un 28 décembre, en fin d’après-midi sur une plage de Gran Canaria.

CADAQUÉS


She had been asking us to return to Cadaqués for several years. She was ten years old when she spent a day there. It was in 2016 during our road trip on the Spanish coast and she kept beautiful memories of this village and its surroundings.

She fell in love with the place again that long weekend in May. Just like us.

I had brought the film camera this time. You can see the entire series of images here.

Cela faisait plusieurs années qu’elle nous demandait de retourner à Cadaqués. Elle avait dix ans lorsqu’elle y avait passé une journée. C’était en 2016 lors de notre road trip sur la côte espagnole et elle gardait de beaux souvenirs de ce village et des alentours.

Elle est retombée amoureuse de l’endroit lors de ce long weekend de mai. Tout comme nous.

J’avais amené l’appareil argentique cette fois-ci. Vous pouvez voir la série entière des images ici.


Kodak Ultramax 400


THREE


Where are you number four ?

Tell us, will you come back to see us often ?

Are you still coming on vacation with us ? In week-end ?

Will you continue to tell us about your joys ? Of your sorrows ?

Its independence is more and more felt. A new threesome life is about to begin ...

Où es-tu numéro quatre ?

Dis-nous, tu reviendras souvent nous voir ?

Tu viendras encore en vacances avec nous ? En week-end ?

Tu continueras de nous parler de tes joies ? De tes peines ?

Son indépendance se fait de plus en plus ressentir. Une nouvelle vie à trois va commencer …

ENCORE UN MATIN


Waking up in the van when it's still dark. Get up slowly without waking anyone. Put on a sweatshirt, take your camera and wait for the sun to rise ...

Se réveiller dans le van quand il fait encore nuit. Se lever doucement sans réveiller personne. Enfiler un sweat, prendre son appareil et attendre que le soleil se lève …


Kodak Ultramax 400


BETWEEN FILM & DIGITAL


 

In the September edition of FujiXPassion magazine, I wrote an article about FujiXWeekly's Kodak Portra 160 film simulation that I tested during a long weekend in northern Spain.

The article is now available for free on the site here if you are interested.

Dans l’édition de septembre du magazine FujiXPassion, j’avais écrit un article sur la simulation de film Kodak Portra 160 de FujiXWeekly que j’avais testé lors d’un long weekend dans le nord de l’Espagne.

L’article est maintenant disponible gratuitement sur le site ici si ça vous intéresse.


On the Lomography website, I answered some questions about film photography and my trip to Lanzarote. You will find the article here.

Sur le site de Lomography, j’ai répondu à quelques questions sur la photographie argentique et mon voyage à Lanzarote. Vous trouverez l’article ici.

OUTDOORS V


 

AU ROYAUME D'HYRULE


Video games …

My brother and I, we played a lot on game console. The NES, the Game Boy, the Megadrive, the PlayStation… We also dreamed of the Neo-Geo and its graphics. We both spent a lot of time in our room in front of these screens when we weren't outside with our friends. I never played too much on the computer, however, even if I often hoped that our neighbor opposite would invite me to play on his Amstrad (hi Ludo).

The world of Zelda began in 1987 on the Nintendo NES. For my part, I entered this world for the first time in 1993 on the Game Boy with the game Link's Awakening. I was 12 years old. It quickly became my favorite video game and still is. Even today, I remember the feeling of well-being I felt when I turned on the Game Boy to immerse myself in this fantastic universe. I still have the music in my head and chills when I hear it.

I remained a big fan of the Nintendo universe and its gameplay (No Sony! Graphics will never be more important than gameplay!). There are still video game consoles under my TV today. My eldest played Wii and 3DS with me. Without ever being addicted. The little one, on the other hand, plays a lot on the Switch. And just like me when I was her age, she went crazy for the Zelda universe with the game Breath Of The Wild which is absolutely fabulous. And I love being able to share that with her.

Today, even if I still like it, I play a lot less, or almost more. I can't find the time. But I will have to find it because in two days Tears Of The Kingdom is finally coming out, which is the sequel to Zelda - Breath Of The Wild. And we've been waiting for months to dive back into the Kingdom of Hyrule together.

Les jeux video …

Mon frère et moi, on a beaucoup joué sur console. La NES, la Game Boy, la Megadrive, la PlayStation … On a aussi rêvé devant la Neo-Geo et ses graphismes. On a passé beaucoup de temps tous les deux dans notre chambre devant ces écrans quand on n’était pas dehors avec les copains. Je n’ai jamais trop joué sur ordinateur en revanche, même si j’espérais souvent que notre voisin d’en face m’invite pour jouer sur son Amstrad (coucou Ludo).

L’univers de Zelda a débuté en 1987 sur la Nintendo NES. Pour ma part, je suis entré dans ce monde pour la première fois en 1993 sur la Game Boy avec le jeu Link’s Awakening. J’avais 12 ans. C’est vite devenu mon jeu préféré et ça l’est toujours. Aujourd’hui encore, je me souviens du sentiment de bien être que je ressentais quand j’allumais la Game Boy pour me plonger dans cet univers fantastique. J’ai toujours la musique dans la tête et des frissons quand je l’entends.

Je suis resté très fan de l’univers Nintendo et de son gameplay (Non Sony! Le graphisme ne sera jamais plus important que le gameplay!). Il y a toujours aujourd’hui des consoles sous ma télé. Ma grande a joué à la Wii et la 3DS avec moi. Sans jamais être accro. La petite en revanche joue beaucoup à la Switch. Et tout comme moi quand j’avais son âge, elle est devenue folle à son tour de l’univers de Zelda avec le jeu Breath Of The Wild qui est absolument fabuleux. Et j’adore pouvoir partager ça avec elle.

Aujourd’hui, même si j’aime toujours ça, je joue beaucoup moins, ou presque plus. Je ne trouve pas le temps. Mais je vais devoir le trouver car dans deux jours sort enfin Tears Of The Kingdom, qui est la suite de Zelda - Breath Of The Wild. Et cela fait des mois que nous attendons de replonger ensemble dans le Royaume d’Hyrule.

FEW HOURS IN LAS PALMAS


After a first week on the island of a thousand volcanoes, we spent the second part of the trip in Gran Canaria.

This island is different from Lanzarote. And we chose it precisely for that.

Unlike Lanzarote, where volcanic eruptions swept away everything in their path, Gran Canaria is much richer in biodiversity. Nature is very present here. It is greener, more mountainous, less volcanic. This island is nicknamed the miniature continent because the landscapes can be so different and varied.

But despite all this, and even if we had a great time there and saw magnificent landscapes, I don't really know what to think of this Canary island. We knew it had nothing to do with Lanzarote, and that it was even more touristy. But we thought the island was going to be a little more unspoiled than what we could see in places.

In short, the feeling is rather mixed. And I think we tasted and plunged into mass tourism and the anarchic urbanization of the Canary Islands…

I swapped my film camera for digital and I will share here my experience of Gran Canaria in small articles.

I start with some street photography in the biggest city on the island where we spent a few hours.

Après une première semaine sur l’île aux mille volcans, nous avons passé la deuxième partie du voyage à Gran Canaria.

Cette île est différente de Lanzarote. Et nous l’avons justement choisie pour cela.

A la différence de Lanzarote, où les éruptions volcaniques ont tout emporté sur leur passage, Gran Canaria est beaucoup plus riche en biodiversité. La nature est bien présente ici. C’est plus vert, plus montagneux, moins volcanique. Cette île est surnommée le continent miniature tellement les paysages peuvent être différents et variés.

Mais malgré tout cela, et même si nous y avons passé des super moments et vu des paysages magnifiques, je ne sais pas trop quoi penser de cette île des Canaries. Nous savions que ça n’avait rien à voir avec Lanzarote, et que c’était plus touristique encore. Mais nous pensions que l’île allait être un peu plus préservée que ce que nous avons pu voir par endroits.

Bref, le sentiment est plutôt mitigé. Et je pense que nous avons gouté et plongé dans le tourisme de masse et l’urbanisation anarchique des îles Canaries …

J’ai échangé mon appareil argentique pour le numérique et je partagerai ici mon expérience de Gran Canaria dans des petits articles.

Je commence par un peu de street photo dans la ville la plus grande de l’île ou nous avons passé quelques heures.

WKND III


A little black, a little gray, a lot of white. Some late winter images, before the summer sun. Inhale … exhale …

Un peu de noir, un peu de gris, beaucoup de blanc. Quelques images hivernales en retard, avant le soleil estival. Inspire … expire …

42°59'47.9"N 6°13'01.8"E


It was a day in the middle of the sea, a day that pedals, full of dust. It was one of those family days. When a child groans because his legs hurt. Because it goes up, because it doesn't go down enough. It was a sometimes blue, sometimes gray. An exhausting day. But it was ours, and it was beautiful.

C’était une journée au milieu de la mer, une journée qui pédale, pleine de poussière. C’était une de ces journées en famille. Quand un enfant râle parce qu’il a mal aux jambes. Parce que ça monte, parce que ça ne descend pas assez. C’était une journée parfois bleue, parfois grise. Une journée épuisante. Mais c’était la nôtre, et elle était belle.

TO ESCAPE


S'évader.

verbe pronominal (latin evadere)

Se soustraire à l'emprise de quelque chose, le fuir : "S'évader de la vie journalière."

 
 

ONE YEAR LATER | PART TWO