THE SOLUTION


DSCF0089.jpg


I'll tell you a little secret, I'm crazy about bags ! I think I could easily buy one every week.

Of course, I am particularly attracted to the photo bags. The problem is that they become more and more technical and more and more expensive ! There is a lot of choice now, either in terms of size or functionality, but many brands really abuse the pricing.

These bags become unaffordable !

Although they are very good and protect your material very well with internal foams and good quality products, they are heavy and are not very comfortable on the back in the long run. The opening is often where the comfort should be optimal and ventilation is very important to remove perspiration.

But there is a very good compromise to these bags whose prices are blazing : the inserts ...

These saddlebags, larger or smaller depending on your needs, protect the material very well and slip easily into all types of bags. Whether it's a shoulder bag, a basic backpack or a very technical hiking bag.

The big advantage of these bags is to make your equipment as discreet as possible. Indeed, most brands like to put their logo in value and I think it is better to avoid attracting attention by remaining as discreet as possible about the contents of your bag. Especially when traveling to some countries where the value of your photo material can quickly reach astronomical sums for the people who live there.

After a lot of hesitation with the inserts of the brand F-Stop, I chose the inserts BYOB of the brand Tenba. They are perfect for my needs. The interior is well padded to protect the equipment from impact and the outside is well-built and water-resistant if any liquid gets into or through the bag. There is a large inside pocket for accessories and several outside pockets including two mesh pockets on the sides.

I currently have two that I use according to my needs and a small transparent pouch for accessories.

As for everyday life, I have the Tenba BYOB 7. It slips perfectly into my little bag slung over the shoulder and allows me to always have my camera, a lens or two, an SD card and a replacement battery. (In my case it contains my Fujifilm X-T2 with for example the XF23 F1.4 and XF35 f2 lenses).

For walks/hikes it is also perfect if you leave light without a lot of equipment.


Je vais vous dire un petit secret, je suis dingue des sacs ! Je crois que je pourrais facilement m’en acheter un toutes les semaines.

Je suis bien sûr particulièrement attiré par les sacs photos. Le problème c’est qu’ils deviennent de plus en plus techniques et de plus en plus chers ! Il y a maintenant énormément de choix, que ce soit au niveau des tailles ou des fonctionnalités, mais beaucoup de marques abusent vraiment sur les tarifs.

Ces sacs deviennent inabordables !

Même s’ils sont de très bonne qualité et protègent très bien votre matériel avec des mousses internes et des produits de bonne qualité, ils sont lourds et ne sont pas très confortables sur le dos dans la durée. L’ouverture se trouve souvent à l’endroit où le confort doit être optimal et l’aération très importante afin d’évacuer la transpiration.

Mais il existe un très bon compromis à ces sacs dont les prix flambent : les inserts …

Ces sacoches plus ou moins grandes selon vos besoins protègent très bien le matériel et se glissent facilement dans tous types de sacs. Que ce soit un sac bandoulière, un sac à dos basique ou un sac de randonnée très technique.

Le gros avantage de ces sacoches est de rendre votre équipement le plus discret possible. En effet, la plupart des marques aiment bien mettre leur logo en valeur et je pense qu’il vaut mieux éviter d’attirer l’attention en restant le plus discret possible quant au contenu de votre sac. Surtout en voyage dans certains pays où la valeur de votre matériel photo peut vite atteindre des sommes astronomiques pour les gens qui y vivent.

Après pas mal d’hésitations avec les inserts de la marque F-Stop, j’ai jeté mon dévolu sur les inserts BYOB de la marque Tenba. Ils sont parfaits pour mes besoins. L’intérieur est bien rembourré pour protéger l’équipement contre les chocs et l’extérieur est bien solide et résistant à l’eau si un quelconque liquide venait à se vider dans le sac ou à le traverser. Il y a une large poche à l’intérieur pour les accessoires et plusieurs poches à l’extérieur dont deux avec filets sur les côtés.

J’en possède actuellement deux que j’utilise selon mes besoins et une petite pochette transparente pour les accessoires.

Pour ce qui est de la vie de tous les jours, j’ai le Tenba BYOB 7. Il se glisse parfaitement dans mon petit sac en bandoulière et me permet d’avoir toujours sur moi mon appareil, un objectif ou deux, une carte SD et une batterie de remplacement. (Dans mon cas il contient mon Fujifilm X-T2 avec par exemple les objectifs XF23 f1.4 et XF35 f2.)

Pour les balades/randonnées il fait aussi parfaitement l’affaire à condition de partir léger sans beaucoup de matériel.


When I need to bring a few more things with me, I have the Tenba BYOB 9 Slim that I put in a backpack. It can hold two rather small cameras and some lenses/accessories.

This insert is very simple to use with a bag. It can open only half to allow access to its main device, or fully to access the second part. There is also an inside pocket for batteries/SD cards and two outside mesh pockets for a small table tripod for example.

I mostly use this insert when I take the film camera in addition to digital.

My little pouch Tenba Cable Duo 4 can contain all accessories (chargers, lenspen, blower, filters, cables, cloths ...).


Quand j’ai besoin d’amener avec moi un peu plus de choses, j’ai le Tenba BYOB 9 Slim que je mets dans un sac à dos. Il peut contenir deux appareils photos assez petits et quelques objectifs/accessoires.

Cet insert est très simple à utiliser avec un sac. Il peut ne s’ouvrir seulement qu’à moitié pour laisser accès à son appareil principal, ou entièrement pour accéder à la deuxième partie. Il y a aussi une pochette à l’intérieur pour les batteries/cartes SD ainsi que deux poches filets à l’extérieur pour un petit trépied de table par exemple.

J’utilise surtout cet insert quand je prends l’appareil argentique en plus du numérique.

Ma petite pochette Tenba Cable Duo 4 peut contenir tous les accessoires (chargeurs, lenspen, poire soufflante, filtres, câbles, chiffons …).


The BYOB 9 Slim is well suited for small backpacks. Mine is a 16 liters and allows me to take a jacket and some more accessories for the day. The BYOB 9 Slim is a bit stiffer than the BYOB 7 and the internal separations fit very well thanks to scratch of good quality.


Le BYOB 9 Slim est bien adapté pour les petits sacs à dos. Le mien est un 16 litres et me permet de prendre une veste et quelques accessoires en plus pour la journée. Le BYOB 9 Slim est un peu plus rigide que le BYOB 7 et les séparations internes tiennent très bien en place grâce à des scratchs de bonne qualité.


If you want to transform any bag into a photo bag without spending astronomical sums, and while remaining as discreet as possible, I advise you to turn to these inserts. Your equipment will be well protected and your back will thank you for taking care of it.


Si vous voulez transformer n’importe quel sac en sac photo sans dépenser des sommes astronomiques, et tout en restant le plus discret possible, je vous conseille de vous tourner vers ces inserts. Votre matériel sera bien protégé et votre dos vous remerciera de prendre soin de lui.

DSCF0083.jpg

OUTDOORS


_DSF5720.jpg
 
 

X-T2 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


IT'S SHOWTIME


_DSF5879.jpg

Like every year in April, excitement and stress rise before the curtain opens. This is the time of the school show.

Comme tous les ans en avril, l’excitation et le stress montent avant l’ouverture du rideau. C’est le moment du spectacle de l’école.


X-T2 | XF35mm F2


BGK | PART TWO


DSCF8060.jpg

The cover photo of this article summarizes very well these three weeks of travel. The light, the colors, the atmosphere, there is everything !

We stay in Bangkok for this latest article. A few pictures of the street and floating market of Taling Chan, a walk on the klongs and a view of Bangkok from Wat Saket temple.

I already told you how much I loved this city ...?



In the following weeks I will try to update the website. Modify a little the appearance, the galleries. There are some small details that I do not like too much. I will also certainly add a "travel" part. To be continued…


La photo de couverture de cet article résume très bien ces trois semaines de voyage. La lumière, les couleurs, l’ambiance, il y a tout !

On reste à Bangkok pour ce tout dernier article. Quelques photos de rue et du marché flottant de Taling Chan, une petite balade sur les klongs et une vue en hauteur de Bangkok depuis le temple Wat Saket.

Je vous ai déjà dit combien j’ai adoré cette ville …?



Dans les semaines qui suivent je vais essayer de mettre à jour le site. Modifier un peu l’apparence, les galeries. Il y a quelques petits détails qui ne me plaisent plus trop. Je vais aussi certainement ajouter une partie “voyages”. A suivre…

 

 

TALING CHAN FLOATING MARKET

 

WAT SAKET

 

SIAM PARAGON

 

THE END…

 

… next trip : BERLIN !


X-T10 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2 | XF23mm F2


PIRENEUS | GAVARNIE


DSCF5026.jpg
 
 
 
 

X-T2 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2


HOME


DSCF4409.jpg

Some days the outside world is too big. There are too many people, too much noise, too much life.

I don’t feel like going out. To pretend to talk or smile.

In those moments I need my four walls. My mind needs to feel confined in this space that I know by heart.

Home...

Certains jours le monde extérieur est trop grand. Il y a trop de monde, trop de bruit, trop de vie.

Je n’ai pas envie de sortir. De faire semblant de parler ou sourire.

Dans ces moments-là j’ai besoin de mes quatre murs. Mon esprit a besoin de se sentir confiné dans cet espace que je connais par cœur. 

Chez moi... 

 


X-T10 and X-T2 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


BGK | PART ONE


DSCF6362.jpg

The trip to Thailand ends...

And I kept the best for the end.

Back on the first days of our trip when we arrived in Bangkok.

What to say about this city...? Apart from that I could have stayed there the three weeks of our stay !

Bangkok is immensely crazy and it's a pleasure to get lost (with a bottle of water in the bag !). Indeed it is one of the hottest cities in the world and it was almost 40 degrees when we arrived (unusual temperature at this time of year according to Thais.). It's a city where you feel good, safe. There must of course be neighborhoods a little less safe as in all major cities in the world but I have never felt discomfort, never a glance, never a word higher than others. On the contrary ! Just kindness, and even more with children !

But Thailand is not an isolated case, all of Asia has this culture of smiles and hospitality.

Of course we did not visit the city in its entirety, but we still could "impregnate" some neighborhoods

First of all, this old quarter of Chinatown immediately made me fall in love with "the city of angels" but that the children had trouble supporting. Our hotel was close to this very hectic area. There are a lot of people, strong smells everywhere, multicolored signs hanging on buildings, restaurants and street stalls. I have never been to China but it seems that Chinatown is a very good image.

There are also majestic and colorful temples scattered throughout the city. Everything about religions is not really interesting to me, but we had the opportunity to see three of the great Buddhist temples in Bangkok. Wat Pho and his giant reclining Buddha of 45 meters you can see the pictures a little further down in the article. Wat Saket (the temple of the Golden Mountain) we visited during our second visit to Bangkok and Wat Phra Kew (the temple of the Emerald Buddha) located in the heart of the royal palace that we discovered under the rain just before our return to France.

Bangkok is also nicknamed the "Venice of the East". It is called because of its network of canals that used to be used for transportation, trade (floating markets) and sewers. They have been transformed over time into concrete streets, but there are still a lot of them left. Many poor people live at the edge of these canals and walking on these khlongs is a great opportunity to enjoy the life of the Thais and discover the floating markets.

We also spent a lot of time in the modern district of Bangkok. A hyper noisy and overpopulated neighborhood that seems to live a few levels above the street where skyscrapers, walkways, skytrain and gigantic shopping malls coexist.

Welcome to the future ! Welcome to the past ! Welcome to Bangkok !

Le voyage en Thaïlande se termine...

Et j’ai gardé le meilleur pour la fin. 

Retour sur les premiers jours de notre voyage lors de notre arrivée à Bangkok.

Que dire de cette ville...?  Mis à part que j’aurais pu y rester les trois semaines de notre séjour !

Bangkok est immensément folle et c’est un plaisir de s’y perdre (avec une bouteille d’eau dans le sac !). En effet c’est une des villes les plus chaudes du monde et il faisait presque 40 degrés lors de notre arrivée (température inhabituelle à cette période de l’année selon les Thaïs.). C’est une ville où on se sent bien, en sécurité. Il doit bien sûr y avoir des quartiers un peu moins sûrs comme dans toutes les grandes villes du monde mais je n’ai jamais ressenti de gêne, jamais un regard de travers, jamais un mot plus haut que les autres. Bien au contraire ! Que de la gentillesse et de la bienveillance, et encore plus avec les enfants !

Mais la Thaïlande n’est pas un cas isolé, l'Asie toute entière a cette culture du sourire et de l’accueil.

Nous n’avons bien sûr pas visité la ville dans sa totalité mais nous avons quand même pu nous « imprégner » de certains quartiers.

Il y a tout d’abord ce vieux quartier de Chinatown qui m’a tout de suite fait tomber amoureux de “la cité des anges” mais que les enfants ont eu du mal à supporter. Notre hôtel était proche de ce quartier très agité. Il y a énormément de monde, des odeurs très fortes partout, des panneaux multicolores accrochés aux immeubles, des restaurants et des stands de rue. Je n’ai jamais été en Chine mais il paraît que Chinatown en est une très bonne image.

Il y aussi ces temples majestueux et très colorés éparpillés dans la ville. Tout ce qui tourne autour des religions ne m’intéresse pas vraiment mais nous avons eu l’occasion de voir trois des grands temples bouddhistes de Bangkok. Le Wat Pho et son Bouddha couché géant de 45 mètres dont vous pouvez voir les photos un peu plus bas dans l’article. Le Wat Saket (le temple de la montagne d'or) que nous avons visité lors de notre deuxième passage à Bangkok et le Wat Phra Kew (le temple du Bouddha d'Emeraude) situé en plein coeur du palais royal que nous avons découvert sous la pluie juste avant notre retour vers la France.

Bangkok est aussi surnommée la “Venise de l’Orient”. Elle est appelée comme ça à cause de son réseau de canaux qui servaient avant pour le transport, le commerce (marchés flottants) et les égouts. Ils ont été transformés au fil du temps en rues bétonnées mais il en reste encore pas mal. Beaucoup de gens pauvres habitent au bord de ces canaux et se balader sur ces khlongs est une superbe occasion d’apprécier la vie des Thaïs et de découvrir les marchés flottants.

Nous avons aussi passé pas mal de temps dans le quartier moderne de Bangkok. Un quartier hyper bruyant et surpeuplé qui semble vivre à quelques niveaux au-dessus de la rue où se côtoient gratte-ciel, passerelles, métro aérien et centres commerciaux gigantesques.

Bienvenue dans le futur ! Bienvenue dans le passé ! Bienvenue à Bangkok !

 

STREET

 

WAT PHO

DSCF6306.jpg
DSCF6260.jpg
 

STREET

DSCF6329.jpg
DSCF6478.jpg
DSCF6422.jpg

X-T10 | XF35mm F2 | XF23mm F2


THAILAND | KO SAMUI


DSCF7734.jpg

" Koh Tao or Ko Samui...? "

Day 13, eve of our departure from Krabi to one of these islands on the East coast of Thailand, and we can not decide.

It is ultimately by seeking a home that we make a decision.

Most of the accommodations on Koh Tao were already booked and it is on Ko Samui that we find our happiness. Three days in a small house with swimming pool.

So we leave early in the morning Krabi by bus, thanking again and again our host who will have pampered us during these few days.

After a few hours taxi bus, here we are in Surat Thani where we take a boat to cross to Ko Samui and our new home...

« Koh Tao ou Ko Samui…? »

Jour 13 , veille de notre départ de Krabi vers une des ces îles de la côte Est de la Thaïlande, et nous n’arrivons pas à nous décider.

C’est finalement en cherchant un logement que nous prenons une décision.

La plupart des logements sur Koh Tao étaient déjà réservés et c’est donc sur Ko Samui que nous trouvons notre bonheur. Trois jours dans une petite maison avec piscine.

Nous partons donc assez tôt le matin de Krabi en bus, en remerciant encore et encore notre hôte qui nous aura chouchoutés durant ces quelques jours.

Après quelques heures de taxi bus, nous voilà à Surat Thani où nous prenons un bateau pour faire la traversée jusqu’à Ko Samui et notre nouvelle habitation...

 

DSCF7764.jpg

To be perfectly honest and although we spent three days pretty awesome, this island was the place I liked the least during this trip to Thailand.

It's only my feeling but this place is not "authentic". We wonder if the temple of Wat Plai Laem is real or if it is a place built for tourists. There are many restaurants and residences run by Europeans. Transport is more expensive and a bit more complicated.

And above all we feel the Thais a little more tense than in the rest of the country, as if the island no longer really belonged to them...

Pour être tout à fait honnête et même si nous y avons passé trois jours assez géniaux, cette île aura été l’endroit que j’ai le moins aimé durant ce voyage en Thaïlande.

C’est seulement mon ressenti mais cet endroit ne fait pas “authentique”. On se demande si le temple de Wat Plai Laem est bien réel ou si c’est un endroit construit pour les touristes. Il y a de nombreux restaurants et résidences tenus par des Européens. Les transports y sont plus chers et un peu plus compliqués.

Et surtout on sent les Thaïlandais un peu plus tendus que dans le reste du pays, comme si l’île ne leur appartenait plus vraiment…

 

Big Buddha and Wat Plai Laem Temple

DSCF7536.jpg
 
 

NORTHERN BEACHES

DSCF7619.jpg
 

Now is the time to leave Ko Samui to find Bangkok !

The girls are sad to leave the beach and the pool, and I excited to return to this great city.

Back to Surat Thani where the plane is waiting for us with a bonus of a big storm in flight (I really do not like the plane !) that will take us back to the capital for the last days of our trip.

Voici venu le moment de quitter Ko Samui pour retrouver Bangkok !

Les filles sont tristes de quitter la plage et la piscine, et moi excité de retrouver cette grande ville.

Retour vers Surat Thani où l’avion nous attend avec en bonus un très gros orage en vol (je n’aime vraiment pas l’avion !) qui nous ramènera à la capitale pour les derniers jours de notre voyage.

DSCF7765.jpg
DSCF7797.jpg

X-T10 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2 | XF23mm F2


CHANTILLY


DSCF4491.jpg

(Whipped cream) She's coming very late this year but just in time for candlemas...

Elle arrive très tard cette année mais juste à temps pour la chandeleur...


X-T2 | XF35mm F2


END OF YEAR | PART TWO


DSCF3532.jpg

X-T2 | XF35mm F1.4


A GIRL AND TREES


DSCF3775.jpg

A few months have passed since I had submitted the idea to go make this photo shoot. She's called Marine, so it would have been more logical for this photo shoot to be done at the seaside rather than in a forest... but I had noticed this place several times going to the mountains and every time I passed there I told myself that I absolutely had to come and take pictures with her under these trees. A late afternoon free during the holidays, an evening behind my computer and that's the result. Next photo shoot in 2019, in the snow...?

 

Quelques mois se sont écoulés depuis que je lui avais soumis l’idee d’aller faire ce shooting. Elle s’appelle Marine, il aurait été donc plus logique que ce shooting se fasse au bord de la mer plutôt que dans une forêt... mais j’avais remarqué cet endroit plusieurs fois en allant en montagne et à chaque fois que je passais là je me disais qu’il fallait absolument que je vienne faire des photos avec elle sous ces arbres.

Une fin d’après-midi libre pendant les vacances, une soirée derrière mon ordi et voilà le résultat.

Prochaine séance photos en 2019, dans la neige...?

 


X-T2 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8 | Canon nFD 50mm F1.4


END OF YEAR | PART ONE


_DSF3228.jpg

X-T2 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


THAILAND | KRABI


DSCF7416.jpg

April 2018.

Three days in Krabi…

KRABI

KOH PHI PHI

KRABI

DSCF7405.jpg
DSCF7488.jpg

X-T10 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2 | XF23mm F2


CINEMATIC


DSCF2864.jpg

It had been months that we heard about the arrival of these machines in Toulouse. Mechanical giants made by a street theater company. We spent a day watching them roam the streets during this giant urban opera.

With this series of photos, I tried to edit the images as if they came from a movie. All that is missing is the black bands at the top and bottom of the photos. There are some tips to follow for this aspect and it's really fun to do. We can even talk about addiction.

We will now have to try to get out of this format...

Cela faisait des mois que l’on entendait parler de l’arrivée de ces machines à Toulouse. Des géants mécaniques fabriqués par une compagnie de théâtre de rue. Nous avons passé une journée à les regarder déambuler dans les rues lors de cet opéra urbain géant.

Avec cette série de photos, j’ai essayé d’éditer les images comme si elles provenaient d’un film. Il ne manque que les bandes noires en haut et en bas des photos. Il y a quelques astuces à suivre pour qu’elles aient cet aspect et c’est vraiment très fun à faire. On peut même parler d’addiction.

Il va falloir maintenant essayer de ce sortir de ce format…


X-T2 | XF23mm F2 | XF35mm F2


ACROS


DSCF2354.jpg

I've already covered the subject of Fujifilm film simulations here, where I explained how I shoot with them.

Since the purchase of the X-T2, a new ACROS film simulation is available in the settings. It was added almost three years ago with the arrival of the X-TRANS III sensor in the X-PRO2.

This is a black-and-white film simulation that can be applied with three filters (just like the MONOCHROME option of the old sensor) : red, yellow and green.

Another novelty is also available in the settings. We can now choose to apply a grain effect more or less important on JPEG files in three modes : off, low and strong. I do not use this option with ACROS because this simulation already has its own effect of analog grain visible even in the low sensitivities and becomes stronger as we increase the ISO. Just like the noise present on the images in the high sensitivities but in more natural.

This effect is added by the camera to JPEG files. It can not be found on Lightroom by choosing the ACROS preset from RAW. That's why with this simulation, you have to work only from the JPEG format.

I tested many settings with this option and I think I found the ones that suit me the best :

ACROS + RED FILTER

SHADOW TONE +3

HIGHLIGHT TONE -1

GRAIN EFFECT OFF

SHARPNESS +3

NOISE REDUCTION -3

Sometimes I change the setting of the light according to the conditions but I hardly ever touch the others.

Here are some pictures taken during a weekend at the seaside with ACROS and modified very slightly on Lightroom.

J’ai déjà abordé le sujet des simulations de films Fujifilm ici où j’expliquais mon mode de fonctionnement de prise de vues avec celles-ci.

Depuis l’achat du X-T2, une nouvelle simulation de film argentique ACROS est disponible dans les réglages. Elle a été ajoutée il y a bientôt trois ans avec l’arrivée du capteur X-TRANS III dans le X-PRO2.

C’est une simulation de film en noir et blanc à laquelle on peut appliquer trois filtres (tout comme l’option MONOCHROME de l’ancien capteur) : le rouge, le jaune et le vert.

Une autre nouveauté est aussi disponible dans les réglages. On peut maintenant choisir d’appliquer un effet de grain plus ou moins important sur les fichiers JPEG selon trois modes : off, faible et fort. Je n’utilise pas cette option avec l’ACROS car cette simulation possède déjà son propre effet de grain analogique visible même dans les basses sensibilités et qui devient de plus en plus fort à mesure qu’on augmente les ISO. Tout comme le bruit présent sur les images dans les hautes sensibilités mais en plus naturel.

Cet effet est ajouté par l’appareil sur les fichiers JPEG. On ne pourra pas le retrouver sur Lightroom en choisissant le paramètre prédéfini ACROS depuis le RAW. C’est pourquoi avec cette simulation, il faut travailler uniquement depuis le format JPEG.

J’ai testé de nombreux réglages avec cette option et je crois avoir trouvé ceux qui me conviennent le mieux :

ACROS + FILTRE ROUGE

OMBRE +3

LUMIERE -1

EFFET DU GRAIN OFF

DETAIL +3

REDUCTION DU BRUIT -3

Il m’arrive de modifier quelquefois le réglage de la lumière selon les conditions mais je ne touche pratiquement jamais aux autres.

Voilà quelques images prises lors d’un weekend au bord de la mer avec l’ACROS et modifiées très légèrement sur Lightroom.

 


X-T2 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2


13


DSCF2260.jpg

She had been planning her birthday day for a month. A very long month of waiting for her and great patience for us. Our only topics of conversation with her were around this afternoon and this night with her friends. Everything was settled by the minute, and everything went very well.

Since the beginning of September, she has changed, my girl. His attitudes are no longer the same, his thoughts are no longer the same, his eyes have also evolved. Buddies start taking a lot of space in his head.

This feeling of feeling more and more autonomous anguishes me, but I have to learn to do with...

She is now thirteen.

Elle préparait sa journée d’anniversaire depuis un mois. Un très long mois d’attente pour elle et de grande patience pour nous. Nos seuls sujets de conversation avec elle ont tourné autour de cet après-midi et cette nuit avec ses copains. Tout était réglé à la minute, et tout s’est très bien passé.

Depuis la rentrée de septembre, elle a changé, ma grande. Ses attitudes ne sont plus les mêmes, ses réflexions ne sont plus les mêmes, son regard a lui aussi évolué. Les copains commencent à prendre beaucoup de place dans sa tête.

Ce sentiment de la sentir de plus en plus autonome m’angoisse, mais je dois apprendre à faire avec…

Elle a maintenant treize ans.


X-T2 | XF35mm F2


THE ROAD...AGAIN


DSCF2293.jpg
 
Nothing behind me, everything ahead of me, as is ever so on the road.
— JACK KEROUAC
 

X-T2 | XF35mm F2


THAILAND | RAILAY


DSCF7105.jpg

Day 9, the short stay at Kao Yai National Park is over and there are two options available to us. We are heading west of the country and the Kwai river bridge (one day trip + two days on site + one day to reach the South) or we go directly to the beaches ?

The choice of children is quick ! Our is not late either. The West and the North of the country, it will be for next time... I hope.

We go down to Bangkok by “fridge” taxi (ThaÏ and air conditioning ...) to take an internal flight to Krabi where we wait for a small deluge, just out of the airport. Everything is quickly flooded. The rainy season is coming soon.

We wake up in Krabi the next day and we jump on a boat that takes us to the beautiful beaches surrounded by Railay cliffs.

The light is already very hard when you get there. It is as hot in the water as outside ! The children are thrilled...

Jour 9, le petit séjour au parc national de Kao Yai est terminé et deux options s’offrent à nous. On part vers l’Ouest du pays et le pont de la rivière Kwai (une journée de trajet + deux jours sur place + une journée pour rejoindre le Sud) ou on descend directement vers les plages ?

Le choix des enfants est vite fait ! Le notre ne tarde pas non plus. L’Ouest et le Nord du pays, ce sera pour une prochaine fois… j’espère.

On descend donc sur Bangkok en taxi “frigo” (Les ThaÏ et la clim…) pour prendre un vol interne vers Krabi où nous attend un petit déluge, à peine sortis de l’aéroport. Tout est très vite inondé. La saison des pluies arrive à grands pas.

On se réveille à Krabi le lendemain et on saute sur un bateau qui nous amène sur les belles plages entourées de falaises de Railay.

La lumière est déjà très dure quand on y arrive. Il fait aussi chaud dans l’eau qu’en dehors ! Les enfants sont aux anges…

The day passes quickly and it's already time for the return boat. We are so good that he leaves almost without us.

We regret a little not having planned a night on the spot...

On the way, the "pilot" stops and takes a call on his cell phone. He tells us that a storm is coming and he will have to accelerate. I quickly put away my camera. The weather changes very quickly and rainstorms fall on our head for a quarter of an hour despite the protection of the roof of the boat. The girls are not at all reassured. I try to protect them with what I find.

Another intense moment that will remain engraved...

La journée passe vite et c’est déjà l’heure du bateau retour. On est tellement bien qu’il part presque sans nous.

On regrette un peu de ne pas avoir prévu une nuit sur place...

Sur le trajet, le “pilote” s’arrête et prend un appel sur son portable. Il nous explique qu’un orage arrive et qu’il va devoir accélérer. Je range vite mon appareil. Le temps change très rapidement et des trombes d’eau nous tombent sur la tête pendant un quart d’heure malgré la protection du toit du bateau. Les filles ne sont pas du tout rassurées. J’essaye de les protéger avec ce que je trouve.

Encore un moment intense qui restera gravé…


X-T10 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2 | XF23mm F2


RINGS, BUBBLES AND CONVERSE


DSCF1497.jpg

This day did not look like the day we had.

It was when we arrived in front of their home that doubt settled. Everyone was waiting outside and the house was closed. Some were there for a housewarming party and others for a birthday.

Then a message appeared on our phones; the day would not start at home but at the town hall... for their wedding!

My camera is still waiting patiently in my bag for occasions like this, and I have never photographed a wedding. It was the perfect moment for a little introduction. No pressure for me, there was already an official photographer, it just did not bother him.

Some bubbles, two rings, converses...

They are now called Sir and Madam.

Cette journée ne devait pas ressembler du tout à celle que nous avons vécue.

C’est quand nous sommes arrivés devant chez eux que le doute s’est installé. Tout le monde attendait dehors et la maison était fermée. Certains étaient là pour une pendaison de crémaillère et d’autres pour un anniversaire.

Puis un message apparut sur nos téléphones; la journée ne commencerait pas chez eux mais à la mairie…pour leur mariage !

Mon appareil attend toujours patiemment dans mon sac des occasions comme celle-là, et je n’avais jamais photographié de mariage. C’était le moment parfait pour une petite entrée en matière. Pas de pression pour moi, il y avait déjà un photographe officiel, il fallait juste ne pas le gêner.

Quelques bulles, deux bagues, des converses…

Ils s’appellent maintenant Monsieur et Madame.

 

X-T2 | XF35mm F2


PIRENEUS | REFUGE DE CAMPANA


DSCF1248.jpg

I knew the idea was bad, but I figured I wanted to use this lens one last time before selling it. This 21 mm is too "wide" for me, I do not use enough and selling it I could finally buy the 35 mm.

But now, using it one last time, I fell in love with him again...

The 35mm will wait a little longer before joining my equipment. ;)

This series was taken during the climb to the refuge of Campana de Cloutou in the Pyrenees, not far from my home.

A first article of the PIRENEUS series is available here.

Je savais que l’idée était mauvaise, mais je m’étais dit que je voulais utiliser cet objectif une dernière fois avant de le vendre. Ce 21 mm est trop “large” pour moi, je ne m’en sers pas assez et en le vendant je pourrais enfin m’acheter le 35 mm.

Mais voilà, en l’utilisant une dernière fois, je suis de nouveau tombé amoureux de lui…

Le 35mm va donc attendre encore un petit peu avant de rejoindre mon équipement. ;)

Cette série a été prise pendant la montée au refuge de Campana de Cloutou dans les Pyrénées, non loin de chez moi.

Un premier article de la série PIRENEUS est dispo ici.

 
 

X-T2 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2